دارالترجمه رسمی امکان

image
ارائه برترین خدمات ترجمه

دارالترجمه رسمی و تخصصی امکان

Emkan Official Translation Office

دارالترجمه رسمی امکان با تیمی مجرب و مترجمان متخصص، خدمات ترجمه رسمی و غیررسمی را با بالاترین کیفیت و دقت ارائه می‌دهد. تمرکز ما بر ترجمه اسناد رسمی، مدارک تحصیلی، حقوقی، و مدارک مهاجرتی به زبان‌های مختلف از جمله اسپانیایی است. با تأییدات لازم از قوه قضاییه و وزارت امور خارجه، امکان با افتخار همراه قابل اعتماد شما در مسیر ارتباط جهانی خواهد بود.

تماس با امکان
اطلاعات بیشتر
مراحل ترجمه
اطلاعات بیشتر
کادر امکان
اطلاعات بیشتر
خدمات امکان
Services
چراباید به ما اعتماد کنید؟!
Why should you trust us?!

دارالترجمه رسمی امکان با سال‌ها تجربه و سابقه‌ای درخشان، به عنوان یکی از معتبرترین مراکز ترجمه رسمی در کشور شناخته می‌شود. تمامی ترجمه‌ها با مهر رسمی قوه قضاییه انجام شده و در صورت نیاز با تأیید وزارت امور خارجه و سفارت نیز همراه خواهند بود. تمرکز ویژه ما بر ترجمه رسمی زبان اسپانیایی است، اما خدمات ما تنها به این زبان محدود نمی‌شود؛ بلکه ترجمه به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی استانبولی و دیگر زبان‌های پرکاربرد نیز با بالاترین کیفیت انجام می‌گیرد. ما متعهد به تحویل سریع، دقیق و حرفه‌ای ترجمه‌ها هستیم و در تمام مراحل، مشاوره رایگان و پشتیبانی کامل به مشتریان ارائه می‌دهیم. اعتماد شما سرمایه ماست و ما با افتخار در مسیر ارتباطات بین‌المللی همراهتان هستیم.

image
image
image

اسپانیایی

تخصص در ترجمه رسمی اسپانیایی با تأیید سفارت اسپانیا. (کلیک برای دانلود لیست مترجمان)

image

انگلیسی

ترجمه رسمی انگلیسی با مهر معتبر برای کاربرد بین‌المللی

image

آلمانی

ترجمه رسمی آلمانی، مناسب برای سفارت و امور مهاجرتی

image

فرانسوی

ترجمه مدارک فرانسوی به صورت اصولی و رسمی

image

عربی

ترجمه رسمی عربی برای امور قانونی و کشورهای عرب‌زبان

image

ترکی استانبولی

ترجمه رسمی ترکی استانبولی، قابل استفاده در ترکیه

۱
ارسال و بررسی مدارک
اسکن واضح پشت و روی مدارک و ارسال آنها برای بررسی و مشاوره رایگان.
۲
تعیین نوع ترجمه و هزینه
تعیین سطح تاییدات مورد نیاز و اعلام هزینه دقیق ترجمه به شما.
۳
انجام ترجمه تخصصی
دریافت مدارک اصلی و انجام ترجمه دقیق و حرفه‌ای توسط مترجمان رسمی.
۴
اخذ تاییدات قانونی
انجام مراحل تایید ترجمه در مراجع قانونی شامل دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت.
مرحله نهایی
۵
تحویل ترجمه نهایی
تحویل ترجمه تایید شده به همراه مدارک اصلی با بسته‌بندی مناسب و امکان ارسال به سراسر کشور.
مراحل ترجمه
Translation Process
Story

داستان امکان

نظرات مشتریان امکان
Testimonial
avatar
راما
از تهران
"

برای ترجمه مدارک ویزای تحصیلی اسپانیا از خدمات این دارالترجمه استفاده کردم و بسیار راضی بودم. مدارک دقیق، کامل و به‌موقع تحویل داده شد و خدماتی مانند لیگالایز هم بدون دردسر انجام شد. با اینکه ساکن تهران هستم، روند ارسال و دریافت مدارک کاملاً منظم و سریع بود. پاسخ‌گویی مجموعه نیز بسیار عالی و مسئولانه بود.

avatar
کیانا
از تهران
"

واقعاً ازتون ممنونم بابت وقتی که گذاشتید و دقت بالایی که در ترجمه مدارکم به زبان اسپانیایی داشتید. همه چیز با نظم، سرعت و کیفیت بی‌نظیر انجام شد و مشخص بود که کارتون رو با مسئولیت‌پذیری کامل انجام می‌دید. تسلط بالا و اطلاعات دقیقشون نسبت به نوع مدارک و روند ترجمه رسمی، واقعاً باعث شد با خیال آسوده‌تری کار رو پیش ببرم. همکاری با شما تجربه‌ای خیلی خوب و راحت بود و خیالم از بابت صحت ترجمه‌ها کاملاً مطمئن بود. خوشحالم که شما رو برای این کار انتخاب کردم.

avatar
صدرا
از تبریز
"

از برخورد حرفه‌ای و رفتار محترمانه تیم شما بسیار رضایت دارم. سرعت و دقت در انجام کارها فراتر از انتظار بود. از زحماتی که کشیدید صمیمانه سپاسگزارم. همه‌چیز عالی بود.

avatar
محمدهادی
از اصفهان
"

از دفتر ترجمه امکان که در سریعترین زمان مدارک مورد نیازم را به اسپانیایی ترجمه و تاییدیه های لازم را با قیمت های منصفانه دریافت کردند، سپاسگزارم.

avatar
زهرا
از تبریز
"

از همکاری با دارالترجمه امکان، خیلی خوشحالم. کارتون حرفه‌ای، دقیق، سریع و کاملاً قابل اعتماد بود. پاسخویی سریع و اینکه همیشه در دسترس بودین برای من یکی از فاکتورهای خیلی با ارزشه و ازین بابت ازتون ممنونم. حتماً به کسایی که دنبال ترجمه خوب و به‌موقع هستن پیشنهاد می‌کنم.

افزودن نظر شما
سوالات متداول
FAQ
ترجمه رسمی به چه درد ما میخوره؟
اسنادی که تحت عنوان «اسناد رسمی» ملی یا هویتی در یک کشور صادر میشن و یک سری ویژگی خاص مثل تاییدات یا مهر ارگان های مهم رو دارن به عنوان سند رسمی تلقی میشن و میتونن ترجمه ی رسمی بشن تا در کشور دیگری ازشون استفاده کنید.
چقدر طول میکشه ترجممون انجام بشه؟
بسته به زبان ترجمه ی مد نظرتون و حجم ترافیک کاری ما، این بازه میتونه بین یک هفته تا سه هفته متغیر باشه. ۴. میشه با عکس یا اسکن مدرک ترجمه کنین برامون، اصلش رو نمیتونیم بدیم؟ متاسفانه خیر. ترجمه رسمی در حکم اسناد رسمی هست، ما به فیزیک سند شما برای اصالت سنجی و اطمینان از اینکه تمام مهر ها و مواردش رو درست ترجمه میکنیم به اصل سندتون احتیاج داریم.
صدور نسخه مجدد از ترجمه یک سند واحد که قبلا ترجمه کردید که اصل نمیخواد؟
ارایه ی ترجمه ی همه ی موارد منوط به ارایه ی اصل سند هست.
ترجمه ها تا چه زمانی اعتبار دارن؟
ترجمه ی رسمی تاریخ انقضا خاصی نداره ولی به طور کلی برای اسنادی که تغییر نمیکنن مثل دانشنامه های تحصیلی یا اسناد آکادمیک، تقریبا همیشه قابل استناد هستند. ولی برای مدارک متغیر مثل اسناد هویتی یا ملکی (که قابلیت تغییر و انتقال دارن) تقریبا ۳ تا ۶ ماه. ولی بسته به نوع سند این زمان میتونه کمتر یا بیشتر بشه. مدارکی مثل عدم سوپیشینه یا گواهی های پزشکی هم به اندازه ی اعتباری که روی سند درج شده. *البته که اگر تاییدات بگیرن (علی الخصوص تاییدات سفارت) معمولا تا تغییر مهر اون ارگان یا کنسول سفارت، ازتون میپذیرنش. از ما بپرسید.
چه اسنادی چه مدارک مکملی نیاز دارن تا تایید بشن؟
معمولا هر مدرکی که در اون ادعایی شده، برای تایید اون ادعا به مدارک مکمل احتیاج داره. مثلا اگر شما ادعا میکنید که در دانشگاهی رشته ای رو در مقطعی خوندید باید از سازمان های داخلی تاییدیه داشته باشید. اگر شما مدعی دریافت مبلغ مشخصی حقوق هستید باید روزنامه های رسمی محل کارتون ضمیمه بشه. اگر عقدنامه ای تنظیم کردید باید شناسنامه ی یکی از زوجین که واقعه ی ازدواج در اون ثبت شده ضمیمه بشه و ...
هزینه ی ترجمه یک سری مدرک چقدر میشه؟ من ۳ تا شناسنامه دارم میشه الان بگید چقدر میشه؟
ما طبق نرخنامه یک مبلغ مشخص و پایه داریم ولی کاملا بستگی داره مدارک شما چقدر موارد اضافی، چند خط یا چند بخش خارج از فرم کلی داشته باشه، یک سری هزینه ی دفتری و تاییدات و غیره هم هست که بستگی به تعداد مدارک و سطرهاش داره. پس بهتره یه اسکن از مدارکتون بدید تا هزینه حدودی براورد بشه.
میشه با عکس یا اسکن مدرک ترجمه کنین برامون، اصلش رو نمیتونیم بدیم؟
متاسفانه خیر. ترجمه رسمی در حکم اسناد رسمی هست، ما به فیزیک سند شما برای اصالت سنجی و اطمینان از اینکه تمام مهر ها و مواردش رو درست ترجمه میکنیم به اصل سندتون احتیاج داریم.
ترجمه با مهر مترجم بهتره یا با تاییدات؟
بستگی داره به نوع استفاده ی شما از ترجمه. اگر صرفا میخواید مدرک رو به جایی ارایه کنین که بدونن اطلاعات هویتی یا مالکیتی شما به اون زبان چه طور خواهد بود، مهر مترجم. ولی اگر نیاز دارید اون مدرک در کشور مقصد به اداره ی خاصی ارایه بشه یا باهاش کارهای اقامتی کنید، تاییداتی. از ما بپرسید.
دفتر ترجمه تاییدات رو روی ترجمه ها بگیره بهتر هست یا خودمون؟
دفتر ترجمه رسمی قابلیت گرفتن تاییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت کشور مقصد رو روی ترجمه ها داره. اگر عجله ندارید و وقت تایید سفارت رو نمی‌تونید بگیرید بهتره خود دفتر اینکار رو انجام بده. اما اگر عجله دارید (برای تاییدات داخلی) و وقت سفارت رو میتونید بگیرید، خودتون هم این امکان رو دارید. از ما بپرسید.
چطور و کجا میتونیم مدارکمون رو به دستتون برسونیم؟
درسته که دفتر ما در شهر زنجان واقع شده که تقریبا با تمام شهر های اطرافش فاصله ی کمی داره، پست و پست سریع که بهترین راه برای ارسال مدارکتون هست ولی شما به راحتی میتونین در شهر تهران هم مدارکتون رو به ما تحویل بدید و با کادر دفتر در ارتباط باشید تا راهنماییتون کنن
مقالات

بلاگ امکان

Lorem تحصیل و زندگی در خارج از کشور نیازمند اطلاعات دقیق و به‌روز است. در بلاگ امکان، ما مقالات متنوعی درباره مهاجرت، تحصیل در دانشگاه‌های معتبر اسپانیا و نکات کاربردی برای زندگی روزمره در کشورهای مختلف ارائه می‌کنیم. با خواندن مقالات ما، می‌توانید تصمیمات بهتری برای آینده تحصیلی و شغلی خود بگیرید و از تجربیات دیگران بهره‌مند شوید.

نکاتی برای جلوگیری از رد مدارک ترجمه‌شده در سفارت‌ها

دریافت ویزا و انجام امور مربوط به سفر به کشورهای دیگر […]

روز جهانی ترجمه؛ بزرگداشت پلی میان زبان‌ها و فرهنگ‌ها

روز جهانی ترجمه در ۳۰ سپتامبر به افتخار سن خرونیمو، مترجم […]

چرا اسپانیا مقصد پرطرفداری برای مهاجرت و تحصیل است؟

وقتی صحبت از مهاجرت یا ادامه تحصیل در خارج از کشور […]

راهنمای جامع ترجمه رسمی مدارک برای اپلای دانشگاه‌های اسپانیا (آپدیت ۲۰۲۵)

رویای تحصیل در اسپانیا، با دانشگاه‌های معتبر، فرهنگ غنی و آب‌وهوای […]